コミ民俗音楽CD『コミ民間伝承の記念碑 歌謡・器楽の伝統』の音源
ヨーロッパ・ロシア東北部のフィン系コミ民族の民俗音楽の宝典的CD、A.V.パニュコフ, G.S.サヴェルエヴァ編『コミ民間伝承の記念碑 歌謡・器楽の伝統』(Памятники коми фольклора. песенная и инструментальная традиции. Составители: А.В.Панюков, Г.С.Савельева. Из материалов фольклорного фонда Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН. Сыктывкар, ИЯЛИ Коми НЦ Уро РАН, 2006)の全音源が、ロシア科学アカデミー ウラル支部コミ学術センター 言語・文学・歴史研究所(Институт языка, литературы и истории Коми Научного Центра УрО РАН)の公式サイト上に公開されていることに気づきました。
Памятники коми фольклора: песенная и инструментальная традиции | Институт языка, литературы и истории
https://illhkomisc.ru/pamyatniki-komi-folklora-pesennaya-i-instrumentalnaya-tradicii-04-12-2014
音源の左端「▶」にカーソルを当ててマウスを左クリックしても聴くことができない場合は、右クリックして、リンク先のアドレスをコピーして貼り付ければ、問題なく聴くことができますし、また、右クリックして「オーディオを保存」を選べば、音源データをダウンロードできます。全37曲(75分32秒)が一つの音源データにまとめられております。但し、サイト上には各曲目に関する説明が全くありません。
CDによると曲目は次のとおりです。
|
01. |
Сизим ареса детина | Семилетний мальчик (эпичэская) | 3.27. |
|
02. |
Дас кык ая-пиа | Отэц и одиннадцать сыновей | 3.17. |
|
03. |
Мамлы нордысем | Причитание матери | 2.44. |
|
04. |
Мамлы | Матери | 3.28. |
|
05. |
Вӧльнэй уськедэм | Утрата воли | 3.40. |
|
06. |
Кӧкӧй | Кукушка | 1.29. |
|
07. |
Невеста четчедӧм | Бужение невесты | 1.42. |
|
08. |
Дружкаяслы | Дружкам | 1.55. |
|
09. |
Пахомовна | | 2.07. |
|
10. |
Мужиклы бӧрдӧм | Плач по мужу | 2.14. |
|
11. |
Армия кольледыгӧн | Проводы в Армию | 1.32. |
|
12. |
Тотарин йӧнэс му вылысь вӧтлэм | Изгнание тотарина-репейника с поля | 5.57. |
|
13. |
Удж водэвылын | Перед работой | 1.01. |
|
14. |
Турунла мӧдӧдчи | За сеном собралась | 3.19. |
|
15. |
Куйим чой сэтэр вотні мунэні | Три сестры за смородиной собрались | 3.10. |
|
16. |
Асъя кыа | Утренняя заря | 1.17. |
|
17. |
Кокас тюпель | На ногах туфли | 1.53. |
|
18. |
Бадьдей, бадьдей | Ивушка, ивушка | 1.01. |
|
19. |
Чужмер нылэй Чабанэй | Чужмер девица Чабанэй | 1.57. |
|
20. |
Круг шӧрын мича ныв сулалӧ | В кругу стоит девица-красавица | 2.56. |
|
21. |
Рытеӧ сёрӧдз пукалы | Вечер допоздна сидел | 1.27. |
|
22. |
Парась пе Парась | Парасковья, Парасковья | 1.07. |
|
23. |
Сьылӧдчан сьыланкывъяс | припевочные песни | 1.06. |
|
24. |
Пу сулалэ | Стоит дерево | 0.36. |
|
25. |
Света любила моя | | 1.07. |
|
26. |
Шу-шу-шу | | 2.33. |
|
27. |
Я скажу, скажу, скажу | | 0.29. |
|
28. |
Рую-рую, скажу, скажу | | 2.51. |
|
29. |
Кӧзаӧ | Коза | 0.55. |
|
30. |
Катша, катша, китш-котш | Сорока, сорока стрекочет | 0.15. |
|
31. |
Ӧк-ӧк-ӧй пӧлянӧй | Ох-ох-ох, моя дуда | 1.02. |
|
32. |
Игра на «бадьпу пӧлян» (ивовая дудка) | 2.17. |
|
33. |
Игра на «пӧлянъяс» (многоствольные флейты) | 1.44. |
|
34. |
Игра на «чипсанах» (трехствольная флейты, сделанные из дудника) | 1.30. |
|
35. |
Игра на «ӧтика пӧлян» (одноствольная дудка, сделанная из дудника) | 1.41. |
|
36. |
Игра дуэтом: «ӧтика пӧлян» и «пӧлянъяс» | 0.36. |
|
37. |
Игра на сигудке | 1.55. |
ごく最近、ロシア連邦を構成する共和国における文化関係サイトの一部の消滅が確認されております。これが侵略戦争に伴う経済制裁の余波によるものであるか否かは判然としませんが、この、ロシア科学アカデミー ウラル支部コミ学術センター 言語・文学・歴史研究所のサイトも、今後、継続できるものか、予断は許されないでしょう。ともかく、ロシア連邦軍が占領地から撤退してロシアにも平和が戻り、諸事、正常化することを、重ねて強く願う次第です。
(2026.2.18.記)
|
|
|